domingo, noviembre 27, 2005

(artículo) Flamenco y catalán

Una generación de artistas nacidos en Catalunya estudian y renuevan el repertorio clásico Toni Merigó
Poveda ha marcado un hito al utilizar la lengua catalana en sus canciones

LA VANGUARDIA - 27/11/2005

El cantaor flamenco de Badalona Miguel Poveda presentó la semana pasada en Barcelona, Desglaç, un disco sobre letras de poetas catalanes. Es un disco de autor, no flamenco en un sentido estricto, pero todo su saber sobre el cante se plasma sobre textos de Margarit, Alzamora o Comadira. La generación educada en catalán ha dado su primer fruto flamenco en la lengua de Verdaguer, pero Catalunya lleva interesándose por este arte y participando en su desarrollo desde los orígenes. Tampoco es la primera vez que se canta flamenco en catalán: las tabernas lo vieron en el siglo XIX, como ha investigado el periodista Josep Ache. Y eso sin contar los gitanos de Lleida que tal vez crearon el palo del garrotín o en todo caso lo han cantado en catalán, o los de Barcelona que iluminaron al mundo la rumba catalana. Incluso la primera referencia escrita en que aparece la palabra flamenco ha sido hallada recientemente en Barcelona por el historiador Eloy Martín Corrales, concretamente en 1798, cincuenta años antes de otra encontrada en Madrid, que se consideraba la más antigua. Pero usar una u otra lengua no dejaría de ser un aspecto anecdótico, aunque significativo respecto al arraigo de un género en un determinado territorio. Más allá, ¿existen otros rasgos que distingan el flamenco catalán? ¿Tienen algo en común los cantaores Poveda, Mayte Martín, Ginesa Ortega, Duquende y Montse Cortés, los guitarristas Chicuelo y Cañizares, los compositores Carles Benavent o Joan Albert Amargós, por citar sólo algunos nombres de una lista interminable? ¿Cómo se vive el flamenco lejos de su cuna histórica en Andalucía?

(leer +) [vía la vanguardia]